English Español
Connexion
Mon panier0
English Español
Le désir de traduire

Le désir de traduire

Penser la traduction selon Antoine Berman. Chateaubriand, Pound et Roubaud

Cet ouvrage apporte un éclairage nouveau sur l’éthique de la traduction en s’appuyant sur des concepts philosophiques et psychanalytiques contemporains plutôt que sur les concepts linguistiques, culturels ou esthétiques qui dominent les essais sur la question du traduire. Cet essai critique contribue par ailleurs à une compréhension résolument progressive de la traduction en proposant une critique des traductions modernes écrites par François-René de Chateaubriand, Ezra Pound, Jacques Roubaud et Louis Zukofsky. C’est le premier ouvrage à explorer en détail l’idée, introduite par Antoine Berman, que le désir du traducteur est motivé par la « lettre » mentionnée dans l’expression « traduire à la lettre »

Publié avec le soutien de University of Georgia.

Version Papier
Disponible
20.00 €
Chers et chères Internautes, notre boutique est fermée à partir du jeudi 19 décembre 2024.
Vous pourrez commander à nouveau sur notre site dès le jeudi 2 janvier 2025.
Date de parution : 15/04/2021
Collection : Interférences
EAN : 9782753580381
Nb de pages : 164

Partager :
  • Sommaire
  • Auteur(s)
  • Fiche technique
  • Introduction, table des matières, 4e de couverture et autres documents