Les traductions du discours juridique
Perspectives historiques
À toutes les périodes de l’histoire, les juristes ont nécessairement été confrontés à la diversité linguistique du monde et lui ont trouvé un remède efficace mais délicat : la traduction. La question de la traduction du discours juridique n’ayant que trop rarement été envisagée d’un point de vue historique, cet ouvrage entend interroger le passé afin de comprendre les grands défis de la prospective juridique et éclairer les traductions du discours juridique à travers le prisme de l’histoire en s’intéressant aux problématiques récurrentes et aux solutions diverses proposées à travers les époques.
Avec le soutien de l’université Rennes 1.
|
2018 Hugo Beuvant, Thérence Carvalho et Mathilde Lemée (dir.) ![]()
Domaine :
Sciences humaines et sociales |
Droit Collection : L’Univers des normes ![]() Format : 16,5 x 24 cm ISBN : 978-2-7535-6511-1
Disponibilité : en librairie |
Téléchargement :
Introduction (Fichier pdf, 379 Ko)
Table des matières (Fichier pdf, 184 Ko)
Les auteurs (Fichier pdf, 166 Ko)
4e de couverture (Fichier pdf, 30 Ko)
Hugo Beuvant est doctorant en droit à l’université Rennes 1.
Thérence Carvalho est maître de conférences en droit à l’université Lyon III Jean Moulin.
Mathilde Lemée est docteur en droit à l’université Rennes 1.